Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - jedi2000

Search
Source language
Target language

Results 1 - 20 of about 168
1 2 3 4 5 6 ••Next >>
236
Source language
French Les nouvelles opportunités
Les nouvelles opportunités qui s’offrent à nous affirment un besoin, pour beaucoup, de s’enrichir continuellement, et si la reconversion s’envisage désormais comme une évidence tout comme la nécessité d’une solide expérience d’expatriation, ces exigences modernes suggèrent une grande capacité d’adaptation.
american english

Completed translations
English The new opportunities
50
Source language
Turkish Sende hiçbir şeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Sen de hiçbir şeye üzülme çünkü ; seni çok seviyorum aşkım .

Completed translations
English I love you.
French Je t'aime
67
Source language
Brazilian Portuguese "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Completed translations
English "Be always happy" "Live each day as ...
French "Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Latin "Felix semper es"
Arabic "كن دائما سعداء"
Italian "Essere sempre felici" "Viva ogni giorno...
47
Source language
Bulgarian Винаги гледай към звездител Не се отказвай от...
Винаги гледай към звездител
Не се отказвай от мечтите си
френски-франция

<bridge by ViaLuminosa>
"Always look at the stars
Don't give your dreams up"


Completed translations
Italian Sempre...
French Toujours regarder vers ...
Spanish Siempre mira las estrellas
375
22Source language22
French Bonjour, Je suis désolée pour les vins DEMETER...
Bonjour,
Je suis désolée pour les vins DEMETER qui ont fermenté, nous vous les échangerons avec d'autres bouteilles. Il faut une chaîne du froid pour ces vins, ce sont des vins vivants, nous allons mettre des bouteilles à couronne pour ne plus avoir de problèmes de fuite.
En millésime, il reste
19 cartons de 6 bouteilles en 2004
24 cartons de 6 bouteilles en 2000
8 cartons de 6 bouteilles en 2001
2 cartons de 6 bouteilles en 1999
Voilà, j'espère avoir répondu à vos questions.
Admin's note : this translation request is to be released on the 8th of November

Completed translations
English Hello, I am sorry for the DEMETER wines...
124
Source language
English Bullying
The more kids are aware of what bullying is, the better. Kids need to recognize bullying when they see it, so they can, at least, try and stop it.

Completed translations
French Brutalités
Latin Quo plus liberorum quid obiurgare esse sciunt...
Chinese traditional 恃強淩弱
305
Source language
French L’amour est toujours passion et désintéressé. Il...
L’amour est toujours passion et désintéressé.
Il n’est jamais jaloux.
L’amour n’est ni prétentieux, ni orgueilleux.
Il n’est jamais grossier, ni égoïste.
Il n’est pas colérique.
Et il n’est pas rancunier.
L’amour ne se réjouit pas de tous les péchés d’autrui.
Mais trouve sa joie dans l’infinité.
Il excuse tout.
Il croit tout.
Il espère tout.
Et endure tout.
Voilà ce qu’est l’amour.

Completed translations
Italian L'amore è sempre appassionato e disinteressato
English Love is always passion and disinterested. It..
Hebrew תרגום ל'מה היא אהבה'
212
Source language
French Si seulement, depuis ce premier ...
Si seulement, depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos.
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?

<edit> Before edit : "si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'aurais pas regarder telle que tu l'as fait ...cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ...je t aurai tourner le dos .
je sais que tu n es pas indifférent à ça alors pourquoi toi tu me tournes le dos?"</edit>

(Donna => Uomo)

Completed translations
Italian Se solo, da dopo questa prima sera
55
10Source language10
English Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Completed translations
Russian Слоган
Romanian Sloganul de marketing al unui muzician
Italian Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danish En musikers markedsføringsslogan.
Bulgarian Добре дошли в моя блян:
Dutch Een marketing slogan van een muzikant
Swedish En musikers slogan
Polish Muzyczny slogan marketingowy.
Norwegian En musikers markedsføring slagord
Serbian Slogan
Lithuanian Sveiki atvykÄ™...
French Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Brazilian Portuguese Bem-vindo ao meu sonho
Spanish Bienvenido a mi sueño...
Hebrew התרגום שביקשת
Greek Σλόγκαν Μουσικού
German auf meiner Träumerei
Latin Avete cum vigilans somnio...
Croatian Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turkish Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Chinese simplified 欢迎来到我的白日梦
Ukrainian Слоган
Macedonian Добро дојдовте во мојот сон ...
Czech Vítejte do mého snění za bíleho dne
Bosnian Dobro došli u moju maštu
Chinese traditional 伊朗的藝術搖滾
Hungarian Egy zenész jelszava
Thai ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
472
Source language
English Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Completed translations
Spanish Notas sobre el Album #3
Russian О новом альбоме
Italian Note sull'album #3
French Remarques sur l'album de musique n°3
Dutch Over Muziek Album #3
Norwegian Notater om musikk album #3
Polish Komantarz do albumu muzycznego #3
Swedish Anteckningar kring ett musikalbum #3
German Notizen zum Musikalbum #3
Danish Notater om Musik Album #3
Turkish Albüm Hakkında Notlar
Hebrew הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
240
Source language
Italian Tanto per fare un esempio un biologo non sarà mai...
Tanto per fare un esempio un biologo non sarà mai in grado di capire gli sviluppi matematici della meccanica quantistica di Heisenberg e quindi il
significato filosofico che implica, a meno che non abbia dedicato alcuni anni della sua vita di studioso ad approfondirne i principi tecnici necessari.

Completed translations
English For example, a biologist will never be able to...
85
Source language
English The honeymoon's over as his stuffiness and her...
The honeymoon's over as his stuffiness
and her spending sprees spark a spate
of spats between them.
FRANCAIS DE FRANCE

Completed translations
French La lune de miel...
84
Source language
Italian non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Completed translations
English There is no maximum time, very roughly...
Spanish No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
105
42Source language42
Brazilian Portuguese Amor amigo, vive comigo, Amor sinsero e sereno...
Amor amigo,
viva comigo,
Amor sincero e sereno
acalme-me,
Amor de sonho,
amor de irrealidade,
um dia, dê-me uma oportunidade
Concordância verbal corrigida. Editado:
sinsero ---> sincero

Completed translations
Italian Amore amico, vivi con me, Amore sincero e sereno...
English Friend love,live with me.Honest ...
97
Source language
Italian Con la presente e-mail vi chiediamo ...
Con la presente e-mail vi chiediamo la disponibilità e il prezzo di una centralina per un impianto frigorifero per latte.

Completed translations
English Through this email we ask you about ...
97
10Source language
This translation request is "Meaning only".10
French Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien... L'important, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Extrait du film de Mathieu Kassowitz "La haine" (1995)

Completed translations
English So far so good
Turkish Buraya kadar herÅŸey yolunda
737
Source language
Italian CAMERA MAPPING
4 – CAMERA MAPPING

Una volta completata l’illustrazione si passa alla fase successiva: l’ottimizzazione dei livelli per il camera mapping. La nostra composizione è di fatto una classica immagine in 2D; lo scopo è quello di “simulare” un ambiente tridimensionale creando un’animazione generata dal movimento di una telecamera tra i livelli dell’illustrazione distanziati uno dall’altro in uno spazio tridimensionale. Per ottimizzazione dei livelli si intende quindi generare un livello per ogni elemento della composizione. Il camera mapping consiste nel creare un oggetto tridimensionale per ogni livello ottimizzato, al quale andremo ad applicare come texture il livello stesso. Le difficoltà maggiori sono nel far combaciare le forme degli oggetti tridimensionali al contenuto del livello e distanziare gli elementi nello spazio tridimensionale in modo ottimale al fine di creare un senso realistico di profondità.

Completed translations
English 4 – CAMERA MAPPING
215
Source language
German Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...
Hallo,
ist in ordnung.
Melde dich einfach, falls du doch mal ein oder zwei Tage frei haben solltest. Oder eben nächstes Jahr, wenn du wieder Urlaub hast!
Denke an mich, ich warte auf dich :)
Dann sehen wir uns eben erst nächstes Jahr.
Mir geht es soweit gut, ich hoffe dir auch?

Completed translations
French Salut, tout va bien. Contacte-moi simplement...
79
Source language
Spanish expression idiomatique?
"la valoracion del inmueble, y a expensas de confirmacion sobre la misma, se estima en 100.000 €".
Buenos dias, el texto que quisiera traducir es un trozo de un contracto de arrendamiento financiero (en francès, un contrat de crédit-bail), entonces es vocabulario juridico.
Me parecia que "a expensas de" significaba "aux dépens de", mais alors je ne comprends plus.

Je remercie ceux qui auront la gentillesse de m'apporter leur traduction.
--------------------------------------------------
Admin's note : A translation request into English was made by the expert in French, in order to evaluate the translation that was done into French from this text. SO PLEASE TRANSLATE FROM SPANISH INTO ENGLISH, BUT DO NOT TRANSLATE FROM THE FRENCH VERSION, THANK YOU!(09/30/francky)

Completed translations
French La valeur de la propriété, sous ...
216
Source language
German «Wegen der Frage "coffret" könnte ich eine Idee...
«Wegen der Frage "coffret" könnte ich eine Idee haben.
Ich telefoniere Dir noch bevor Ihr nach Frankreich fahrt.

Wir haben uns über Dein E-Mail sehr gefreut und auch
über die beiden Fotos von Jalaberts. Ich weiss nicht, ob
ich Raymond mit dem weissen Bart noch erkannt hätte...»

Completed translations
French "À cause de la question du "coffret", je pourrais avoir une idée...
1 2 3 4 5 6 ••Next >>